Noticias

29 Sep 2017
Noticias | Por: Redacción

Si ya sabés lo que significa el Aserejé ¡No te perdás lo que hay detrás de estas canciones!

¿Cantaste alguna vez la Sopa de Caracol, el Aserejé o Componte, niña, componte? ¿Tenés dudas de dónde salieron o qué es lo que significan? Esto es lo que debés saber de estas canciones

     

Una sopa de caracol

De origen hondureño, la Banda Blanca fue una banda que lanzó la canción “Sopa de Caracol”. Esta era una adaptación de la original del cantante y escritor, Hernán “Chico” Ramos. Tanto fue su éxito que llegó al primer puesto del “Top Latin Songs” en Billboard.

El ritmo es una combinación de música e idioma “garífuna” y un ritmo punta, que es parte del folklor hondureño. Mientras que, el baile de la “punta” es un ritual de fertilidad dentro de la comunidad “garífuna”, o la “comunidad negra”, en Honduras.

 “Happy Birthday to You” tiene derechos de autor ¿O no?

Esta canción era la más popular de 1998, según el libro Guinness World Records, compuesta por las hermanas y maestras de Kentucky, Mildred y Patty Smith Hill. Esta canción era parte de un libro de canciones para niños de preescolar, entonces se llamaba “Good Morning to All”.

En el cumpleaños de una niña,  Patty decidió cambiar la letra a “Happy Birthday to You”. Para 1924, Robert Coleman publicó un libro de canciones e incluyó la canción; entonces Jessica Hill, hermana de Mildred y Patty, demostró que la canción era de sus hermanas. En 1934, las hermanas Hill obtuvieron los derechos de autor.

Cuando Warner compró a Summy Co. en 1988, empresa que trabajó con Jessica, obtuvo el “copyright” de la canción valorado en $5 millones. Finalmente, una corte de Estados Unidos declaró que las hermanas Hill dieron a Summy Co. los derechos de la melodía y sus arreglos en piano, pero no de la letra. Por ello desde 2015, de acuerdo a Independent, la canción ya es pública después de 80 años.

¿Será esta la verdad del Aserejé?

Las Ketchup, Pilar, Lola y Lucía Muñoz eran hijas del guitarrista ‘El Tomate’, fueron las que cantaron “Aserejé”, compuesta por Queco. Esta canción se convirtió en el éxito del verano para 2002.

Cuando se estrenó se decía que la canción era solamente muchas palabras sin sentido o que, incluso, tenía mensajes satánicos. Aun así, esta canción vendió 7 millones de copias y en YouTube tiene más de 41 millones de visualizaciones.

Este año, la atención volvió a la canción cuando un usuario de Twitter descifró cada parte de la canción, dando completo sentido a “Aserejé”. Al parecer, el personaje principal era “Diego” y que tenía un amigo del DJ, pero como estaba muy drogado terminó su canción favorita como: “Aserejé, ja deje tejebe tude jebere, Sebiunouba majabi an de bugui an de buididipí (…)”

<blockquote class=”twitter-tweet” data-lang=”es”><p lang=”en” dir=”ltr”>Se llama Rapper&#39;s Delight, de The Sugarhill Gang<a href=”https://t.co/nC00hrEmDG”>https://t.co/nC00hrEmDG</a></p>&mdash; milky silver chance (@Kueaff) <a href=”https://twitter.com/Kueaff/status/912156817828007938?ref_src=twsrc%5Etfw”>25 de septiembre de 2017</a></blockquote>

<script async src=”//platform.twitter.com/widgets.js” charset=”utf-8″></script>

¿Alguien sabe cómo cantar “Good Morning Teacher”?

Esta es una de las canciones en inglés más conocidas, sobre todo por los niños cuando recién aprenden a hablar inglés. Sin embargo, casi nunca se canta como es.

Algunos llegan a decir: “Good morning teacher! How are you? Very very thank you”; mientras que, en otras ocasiones también se oye: “Good morning teacher! How are you? Very well, thank you”.

Pero, ninguna de las dos está correcta; por ello, si querés conocer cómo es en realidad, mirá este video:

¿Pomponte o Componte?

De pequeña, o pequeño, seguro más de alguna vez jugaron esta tradicional ronda. Esta resulta ser una de las más conocidas, igual que la que dice: “Arroz con leche, me quiero casar, con una señorita, de San Nicolás (…)”.

Pero, a pesar que muchos la cantan como “Pomponte, niña, pomponte”, la verdad es que la letra es “Componte, niña, componte”. Y no solo eso, ya que esta no es una canción por sí sola, sino solamente un párrafo de “Los pollos de mi cazuela”, una ronda propia del Folklor de Latinoamérica.

 

“Los pollos de mi cazuela

Nos sirven para comer,

Que son para la viudita

Que los sabe componer.

Se le echa ajo y cebolla

Y una hojita de laurel.

 

Se sacan de la cazuela

Cuando se van a comer.

 

Componte, niña, componte,

Que ahí viene tu marinero/ compañero

Con ese bonito traje,

Que parece un carnicero/ marinero.

 

Anoche yo te vi,

Bailando el chiquichá / En el parque Tulipán,

Con la mano en la cintura.

Para sacarte a bailar/ Param, pampin, pin, pan”.

 

12 Dic 2017
¿Te imaginás un debate entre estos candidatos? Estos son algunos de los que no te debés perder
Noticias | Por: Redacción

¿Te imaginás un debate entre estos candidatos? Estos son algunos de los que no te debés perder

9 Dic 2017
Si sentís que el tiempo no te alcanza, debés seguir los siguientes consejos. Leé más
Noticias | Por: Redacción

Si sentís que el tiempo no te alcanza, debés seguir los siguientes consejos. Leé más

7 Dic 2017
Un polémico contrato, cientos de toneladas al día de desechos sólidos, esto es lo que pasa entre MIDES y algunas alcaldías
Noticias | Por: Redacción

Un polémico contrato, cientos de toneladas al día de desechos sólidos, esto es lo que pasa entre MIDES y algunas alcaldías

7 Dic 2017
Así fue la competencia que reunió al chocolate de Latinoamérica. Leé más
Noticias | Por: Redacción

Así fue la competencia que reunió al chocolate de Latinoamérica. Leé más